Mucha de la información que se puede encontrar en Internet y en ciertas publicaciónes están en inglés, por lo que siempre es conveniente poder consultar un diccionario sobre términos estilográficos, para que esa información pueda ser comprendida sin esfuerzo. A continuación se muestra una lista con los términos más utilizados, con su correspondiente traducción o definición en español.
Términos generales
| Inglés | Español |
|---|
| 14K: | 14 kilates o 14 ct. También 585. |
| 18k: | 18 kilates o 18 ct. También 750. |
| Ballpoint pen: | Bolígrafo. |
| Brassing: | Dañado, generalmente, por pérdida del lacado. |
| Chased: | Ajedrezado. Cuadriculado como como un tablero de ajedrez. |
| Chrome-plated: | Cromado. |
| Discolored: | Descolorido. |
| Engraved o engraving: | Grabado. |
| Fading: | Decoloración debida al efecto del sol. |
| Filigree: | Filigrana. |
| Fountain Pen: | Pluma estilogŕafica o pluma fuente. |
| Frankenpen: | Frankipluma o pluma frankenstein. Pluma montada con piezas procedentes de distintas plumas. |
| Gold filled: | Oro laminado. |
| Gold plated: | Chapado en oro. |
| Ink: | Tinta. |
| Imprint: | Grabado en el cuerpo de la pluma, con datos sobre la pluma o el fabricante. |
| Mechanical pencil: | Portaminas. Lápiz mecánico. |
| Mint condition: | Como nuevo. En perfecto estado. |
| NOS (new old stock): | Stock nuevo antiguo, proveniente de piezas nuevas que no se vendieron en su momento. |
| Original box: | Caja original. |
| Overlay: | Cobertura. Es una cubierta metálica que cubre, parcialmente o por completo, el cuerpo de la pluma |
| Oversize: | Tamaño grande. |
| Rollerball: | Roller. Bolígrafo de gel. |
| To Write: | Escribir. |
| Writer: | Escritor. |
Sistemas de carga
| Inglés | Español |
|---|
| Aerometric: | Aerométrico. |
| Button: | Botón. |
| Capillary fill: | Carga por capilaridad. |
| Cartridge: | Cartucho. |
| Converter: | Convertidor. |
| Eyedropper: | Cuentagotas. |
| Piston: | Pistón. |
| Lever: | Palanca. |
| Touchdown: | Touchdown (marca comercial de Sheaffer). |
| Snorkel: | Snorkel (marca comercial de Sheaffer). |
| Vacumatic: | Vacumatic (marca comercial de Parker). |
Plumines
| Inglés | Español |
|---|
| Buttersmooth nib: | Plumín muy suave. |
| Hooded nib: | Plumín carenado. |
| Nib: | Plumín. |
| Nib point: | Punto de plumín. |
| Puntos de plumín |
| Extra fine (EF): | Extrafino |
| Fine (F): | Fino. |
| Medium (M): | Medio. |
| Broad (B) También Bold: | Ancho. |
| Italic: | Itálico. |
| Music: | Musical, destinado a escribir notas en un pentagrama. |
| Oblique: | Oblicuo. |
| Stub: | Plumín para caligrafía. |
| Accountant: | Plumín de contable. Generalmente es un plumín fino o extrafino muy rígido. |
| Manifold: | Manifold. Se trata de un plumín muy rígido y grueso, destinado a hacer copias de lo escrito con papel carbón. |
| Firm: | Firme, no flexible. |
| Flexible (Flex): | Flexible. |
| Semiflexible (Semiflex): | Semiflexible. |
| Super-flex: | Superflexible. |
| Wet noodle (Wet-noodler): | Plumín extremadamente flexible. Sin traducción al español. |
| Fude nib: | Plumín con la punta doblada hacia arriba. Fude viene del japonés y significa pincel, por lo que podría traducirse como plumín de pincel. |
| Zoom nib: | Sin traducción al español. Es un plumín extraancho con la punta triangular. |
| Partes de un plumín |
| Base: | Base. |
| Shank o body: | Caña o cuerpo del plumín. |
| Vent hole o breather hole: | Agujero de respiración. |
| Shoulder: | Hombro. |
| Tines: | Gavilanes. |
| Slit: | Canal. |
| Tip o point: | Punta. |
Partes de una estilográfica
| Inglés | Español |
|---|
| Arrow: | Flecha. |
| Band: | Banda. |
| Barrel: | Cuerpo. |
| Cap: | Capuchón |
| Clip: | Clip. También prendedor (en desuso). |
| Feed: | Alimentador. |
| Grip section: | Boquilla. |
| O-ring: | Junta tórica. |
| Posted: | No existe traducción al español. Normalmente, se usa el término "posteada", al hecho de colocar el capuchón en la parte superior del cuerpo. |
| Sac: | Saco, refiriéndose al depósito flexible que reserva la tinta. |
| Section: | Sección. El termino más utilizado en español es boquilla. |
| Trim: | Adornos, generalmente, metálicos. |
Materiales
| Inglés | Español |
|---|
| Celulloid: | Celuloide. |
| Ebonite: | Ebonita. |
| Galalith: | Galalita. |
| Hard rubber: | Goma dura. Puede ser negra (BHR) o roja (RHR). |
| Metal: | Metal. |
| Bachelite: | Baquelita. |
| Laccanite: | Lacanita. |
| Plastic resin: | Resina plástica. |
| Wood: | Madera. |
Colores
| Inglés | Español |
|---|
| Black: | Negro. |
| Blue: | Azul. |
| Brown: | Marrón. |
| Burgundy: | Borgoña o color vino. |
| Gold: | Oro. |
| Gray o grey: | Gris. |
| Green: | Verde. |
| Maroon: | Granate. |
| Pearl: | Perla. |
| Red: | Rojo. |
| Silver: | Plata. |
| White: | Blanco. |
| Yellow: | Amarillo. |
Términos referentes al comportamiento de la pluma y las tintas
| Inglés | Español |
|---|
| Bleeding: | En sentido figurado, sangrado. Sucede cuando el flujo de tinta es tan abundante que pasa al otro lado del papel, impidiendo usarla. |
| Bulletproof ink: | Tinta indeleble o permanente. |
| Feathering: | Ramificación. |
| Feedback: | Retroalimentación. Se refiere al ruido que hace el plumín al escribir. También se dice de la sensación que produce el roce del plumín al escribir. |
| Shading: | Sombreado. Es una propiedad que tienen algunas tintas de variar el tono mientras se escribe. |
| Sheen: | Brillo. Se refiere a un rastro metálico que dejan algunas tintas al secarse. |
| Railroading | Sin traducción. Se refiere a la situación en la que el plumín no recibe la tinta necesaria y escribe con líneas paralelas. También se dice de aquella pluma que hace raíles al escribir. |
| Show-through: | Transparentar en el papel. |
| Scrach: | Rascar. Plumín que deteriora el papel. |
| Skipping: | Flujo de tinta intermitente. |
| Vial: | Vial de tinta para muestras. |